Возвращаем букву Ё в письменный русский язык

29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года буква была признана официально и заменила на письме два звука. В печати буква появилась чуть позже — в 1795 году. В официальном алфавите «Ё» появилась уже в советское время, в 1942 году.

Русский алфавит состоит из тридцати трёх букв. Одна из них совершенно незаслуженно всё более и более выходит из употребления. Её история началась в 1783 году. (18) 29 ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Академии Российской словесности с участием её директора — княгини Екатерины Дашковой, а также Фонвизина и Державина. Обсуждался проект полного толкового Славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии «Словаря Академии Российской». Екатерина Романовна предложила заменить обозначение звука «io» одной новой буквой – «Ё». Доводы Дашковой показались убедительными, и вскоре её предложение было утверждено общим собранием академии.

Новаторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать Ё в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «Ё», — книга Ивана Дмитриева «Мои безделки» (1795 год). Известной буква «Ё» стала благодаря Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «слiозы» на одну — «Ё».

Так с лёгкой руки Карамзина буква «Ё» вошла в состав русского алфавита. В связи с тем, что Карамзин был первым, кто использовал букву «Ё» в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом, именно его некоторые справочные издания, в частности, Большая Советская Энциклопедия, ошибочно указывают как автора буквы «Ё».

В советской России обязательное употребление буквы «Ё» в школьной практике было введено в 1942 году приказом народного комиссара просвещения РСФСР. Между прочим, этого приказа никто никогда не отменял. Необязательность употребления «Ё» ведёт к ошибочным прочтениям и невозможности восстановить смысл слова без подробного контекста. Например, заём-заем; совершённый-совершенный; слёз-слез; нёбо-небо; мёл-мел; осёл-осел; вёсел-весел…

Тенденция не использовать букву «Ё» появилась в результате стремления облегчить процесс письма: при написании буква «е» требует меньше усилий, чем «Ё» , точки которой приходится проставлять, отрывая ручку от строки. Кроме того, для русского языка на современном этапе вообще не характерно употребление на письме надстрочных знаков: они встречаются только в «Ё» и в «й» — которую, кстати, никто не пытается заменять при письме на «и».

yo

Необязательность употребления буквы «Ё» в печатных текстах ведёт к распространению орфоэпических ошибок (так, распространённая ошибка в слове «афЕра» возникла оттого, что читатель не знает, как здесь следует прочитывать «е»), путанице с именами собственными (Березин или Берёзин? Алехин или Алёхин? Вспомним также Вышний Волочёк, Мещёру и другие географические названия, которые нередко произносятся неправильно), затруднению в прочтении иностранных фамилий. Что уж говорить об иностранных фамилиях — реальная фамилия главного тренера московского «Спартака» не Аленичев, как его величают комментаторы и прочие околоспортивные люди, а Алёничев.

Можно в этой связи привести и классический пример из «Петра Первого» А.Н. Толстого (который часто сейчас цитируется к месту и не к месту в интернет-мемах): «При этаком-то государе передохнем!». Имелось в виду — «передохнём».

Затруднения при восприятии текстов без «Ё» возникают у иностранцев, изучающих русский язык. Необходимо употребление «Ё» в книгах при обучении чтению детей.

Существует мнение, что при чтении знаки, выходящие за пределы основной линии строки, помогают глазу лучше воспринимать, быстрее узнавать напечатанное слово. Так что повсеместное употребление буквы «Ё» в печати будет способствовать не только повышению уровня грамотности читателей, но и развитию навыка быстрого чтения.

Сотрудники информационного агентства «Город_24» (интернет-проект REGTime) всегда употребляют в своих новостях букву «Ё». Это правильно. И по-русски.